No exact translation found for مسؤولية استثنائية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مسؤولية استثنائية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Estas empresas con ánimo de lucro y sus agentes disponen con frecuencia de facultades y poder de decisión excepcionales sin por ello estar sometidos a una legislación específica, requisitos de registro u otros mecanismos que permitan hacerlos responsables de sus actos.
    وغالباً ما تُمنح هذه الشركات العاملة من أجل تحقيق الأرباح ووكالاتها سلطات ومسؤوليات استثنائية وتكون في الوقت نفسه غير خاضعة لتشريعات محددة، ولشروط تسجيل أو غير ذلك من آليات المساءلة.
  • En su condición de vínculo más estrecho entre los pueblos del mundo y sus respectivos gobiernos, los parlamentos no solamente tienen una perspectiva singular que aportar acerca de todas las cuestiones del programa internacional, sino también responsabilidades singulares de asegurar que se aplica el derecho internacional dentro de sus fronteras nacionales y que los compromisos asumidos afuera son debidamente cumplidos y traducidos en acciones en el plano nacional.
    وكحلقة الوصل الأوثق بين شعوب العالم وحكوماتها، فإن البرلمانات لا تملك منظورا فريدا بالنسبة لكل المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي فحسب، بل تتحمل أيضا مسؤوليات استثنائية لكفالة تطبيق القانون الدولي في داخل الحدود الوطنية، ولكي تنفذ كما يجب الالتزامات التي تعتمد في خارج الأقاليم الوطنية وتترجم إلى أفعال على المستويات الوطنية.
  • Asimismo, me he reunido con muy diversos representantes de la sociedad civil de Camboya, el equipo de las Naciones Unidas en el país, miembros de la comunidad diplomática y funcionarios de las salas especiales en los tribunales de Camboya para el Khmer Rouge.
    كما التقيت طائفة واسعة من ممثلي المجتمع المدني الكمبودي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وأعضاء من المجتمع الدبلوماسي ومسؤولين من الدوائر الاستثنائية لمحاكمات الخمير الحمر.
  • No obstante lo anterior el juez podrá ante extraordinarias condiciones anormales de motivación, excluir de toda responsabilidad a la persona que cometió el hecho punible, puesto que de conformidad con el análisis efectuado por la Corte Constitucional en la sentencia C-647 de 2001, el juez puede prescindir de la pena cuando se cumplan los siguientes requisitos: que el aborto se realice en cualquiera de las circunstancias de atenuación de la pena; que se efectúe en extraordinarias condiciones anormales de motivación110; y, que la pena a imponer no sea necesaria en el caso concreto111.
    وبالرغم مما سبق فقد أعفى القاضي الشخص الذي ارتكب هذا الفعل الذي يعاقب عليه القانون من أي مسؤولية نظرا لظروف استثنائية غير عادية، لأنه وفقا للتحليل الذي ذكرته المحكمة الدستورية في الحكم C-647 لسنة 2001 يستطيع القاضي الإعفاء من العقوبة في حالة استيفاء الشروط التالية: إجراء الإجهاض في أي ظرف من الظروف التي تخفف من العقوبة؛ أن يكون قد أجري نظرا لظروف شاذة وغير عادية(110)؛ وعندما يكون هناك داع لتوقيع العقوبة في القضية المعنية(111),